Una persona entra en las instalaciones de"À Punt".EFE El presidente de la Corporación Valenciana de mediados de Comunicación (CVMC), Enrique Soriano, y el rector de la Universidad Politénica de València (UPV), Francisco Mora, han firmado este martes un convenio para fomentar la investigación en el ámbito de la inteligencia artificial en los procesos de subtitulación asistida por ordenador en tiempo real y traducción automática, tanto en valenciano como en castellano.
Se trata de un proyecto de investigación e innovación en inteligencia artificial que pretende potenciar la accesibilidad de la ciudadanía a los medios de comunicación, han informado fuentes de la CVMC.
El peso de la investigación lo llevarán los expertos del Instituto Valenciano de Investigación en Inteligencia Artificial de la UPV (VRAIN), que trabajarán durante dos años con profesionales de varios departamentos de À Punt Mèdia.
Enrique Soriano ha señalado "la importancia de este convenio para dar un paso adelante y mejorar la accesibilidad a los medios de comunicación públicos independientemente del lugar de residencia y de las posibles discapacidades".
El rector Francisco Mora ha recordado que ya hay un convenio marco que posibilita que los estudiantes de la UPV realizan prácticas formativas en À Punt. Y ha destacado el hecho que "con este convenio las investigaciones que se llevan a cabo en la universidad se trasladan a la televisión de todos los valencianos y las valencianas".
Las dos entidades coordinarán estructuras y compartirán conocimientos y capacidades, impulsarán acciones de investigación y de desarrollo para subtitulación asistida por ordenador de audio y video basadas en la inteligencia artificial, que funciono en tiempo real con un alto porcentaje de acierto en valenciano y en castellano.
El actual sistema de Google presenta un 55 % de aciertos en subtitulación automática, pero el proyecto de VRAIN empieza con una base del 80 % y se quiere lograr un porcentaje de acierto próximo al 90 %.
La subtitulación asistida por ordenador, aparte de las aplicaciones directas (mejorar la calidad lingüística y la velocidad de los subtítulos, post-edición, reformulación...), será un primer paso para otras aplicaciones de inteligencia artificial en los sistemas de comunicación transmedia (avatares digitales por lengua de signos en tiempo real, clasificación automática de audio y video, contenidos formativos de promoción del valenciano independientemente de la lengua nativa de la audiencia, sugerencias a la persona usuaria en función de perfiles, etc.).
Comparte la noticia
Categorías de la noticia